中文书籍用汉语拼音,书名及特殊名词的首位字母大写。
冯友兰:《中国哲学史》,上海:华东师范大学出版,2000年,第25页。[FENG Youlan, Zhongguo zhe xue shi (Shanghai: Shanghai East China Normal University Press, 2000), 25.]
2)引用套书或丛书范例:
姚介厚:《西方哲学史》(第二卷),叶秀山、王树人主编,南京:江苏人民出版社,2005年,第1120页。[YAO Jiehou, Xi fang zhe xue shi , vol. 2, eds. YE Xiushan and WANG Shuren (Nanjing: Jiangsu People`s Press, 2005), 1120.]
3)引用中文单篇论文范例:
关启文:《公共空间中的宗教:自由主义对基督宗教的挑战》,载《基督教
2001年,第295-296页。[GUAN Qiwen, “Religion in Public Space: the
shi ji , eds. LO Ping-cheung and KANG Phee Seng (Beijing: China Social
何光沪:《宗教改革中的基督宗教与人文主义》,载《复旦学报(社会科学版)》,2006年第4期,第68页。[HE Guanghu, “Christianity and Humanism in the Reformation,” Fudan Journal (Social Sciences Edition), no. 4(2006): 68.]
4)引用词典或百科全书范例:
阿伦特:《人的条件》,竺乾威等译,上海:上海人民出版社,1999年,第45页。[Hannah Arendt, Ren de tiao jian , trans. ZHU Qianwei, et al. (Shanghai: Shanghai People`s Publishing House, 1999), 45.]
雅克·德里达:《宽恕:不可宽恕和不受时效约束》,杜小真译,载《江苏社会科学》,第1期,2002,第9页。[Jacques Derrida, “Forgiveness: Unforgivable and Unbounded by Effectiveness,” trans. DU Xiaozhen, Jiangsu Social Sciences , no. 1(2002): 9.]
3.来稿外文注释格式范例:[Footnotes in English]
J. Cheryl Exum, Song of Songs: A Commentary (Louisville: WJK Press, 2005), 4-5.
Jacques Derrida, Of Grammatology , trans. Gayatri Chakravorty Spivak (Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1974), 6.
2)引用外文单篇论文:
Gina Herring, “The Beguiled: Misogynist Myth or Feminist Fable?” Literature Film Quarterly 26, no. 3 (1998): 216.
4.多次引用的处理:[Repeated citations]
冯友兰,《中国哲学史》,第22 页。
外文格式:
1)所引外文参考文献格式范例(以姓氏首字母顺序排列):
Bruns, Gerald L. “The Remembrance of Language: An Introduction to Gadamer’s Poetics.” In Gadamer on Celan: “Who Am I and Who Are You?” and other Essays , translated and edited by Richard Heinemann and Bruce Krajewski, 1-52. Albany: State University of New York Press, 1997.
Miller, J. Maxwell, and John H. Hayes. A History of Ancient Israel and Judah . Philadelphia: Westminster Press, 1986.
[Works in Chinese]
冯友兰:《中国哲学史》,上海:华东师范大学出版,2000年。[FENG Youlan. Zhongguo zhe xue shi (History of Chinese philosophy) . Shanghai: Shanghai East China Normal University Press, 2000.]
杨伯峻:《孟子译注》,北京:中华书局,1960年。[YANG Bojun. Meng zi yi zhu (Translation and annotation of the works of Mencius). Beijing: Zhonghua Book Company, 1960.]
线八下标记作者;中文文献需重复作者姓名(参见下例):
西文文献
Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1974.
University Press, 1995.
中文文献
杨伯峻:《论语译注》,北京:中华书局,1980年。[Yang, Bojun. Lun yu yi zhu (Translation and annotation of Analects). Beijing: Zhonghua Book Company, 1980.]
如有其它未列明情况,请咨询编辑部。
